Французская песня Иван, Борис и я, ставшая советским шлягером

ПОЛИТИКА

Уверен, как только вы услышите песню “Manchester et Liverpool” в исполнении французской певицы Мари Лафоре, в вашем воображении возникнут виды дождливых городов СССР. Эта мелодия в оркестровой версии многие годы сопровождала прогноз погоды после программы “Время”.Но советский слушатель знал ещё одну песню из репертуара Мари Лефоре. Она вышла на пластинке “Кругозор” в 1968 году. Это трогательная песенка про друзей “Иван, Борис и я” (музыка — Эмиль Штерн, слова — Эдди Марне).В ней поётся о компании, в которой состояли “Антон, Иван, Борис и я, Ребекка, Пола, Йоханна и я”. Герои песни дружили в детстве, собирали сливу, ходили на танцы босиком.

Потом влюблялись друг в друга, но трём мальчикам и четырём девочкам было сложно поделиться на пары. Жизнь разбросала друзей по свету, но они и сейчас переписываются, а список имён пополняется их детьми и крёстными:В СССР вышли две адаптации французской песни. Первая — “Три плюс пять” в исполнении Аллы Иошпе и Стахана Рахимова. Имён здесь прибавилось, а Иван и Борис куда-то исчезли!Вторая — “Антон, Иван, Борис” в исполнении Эдиты Пьехи. Женских имён и персонажей тут нет вовсе. Зато есть Антон, Иван, Борис, Илья, Сергей, Валентин и Степан. И одна “она” — лирическая героиня Эдиты Станиславовны: